Čehov Anton Pavlovič (1860-1904). Dâdâ Vanâ
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(1)
Forma i typ
Dramat (rodzaj)
(1)
Książki
(1)
Dostępność
wypożyczone
(1)
Placówka
W2 (Bazyliańska 6)
(1)
Autor
Sienkiewicz Henryk (1846-1916)
(476)
Zarawska Patrycja
(464)
Fabianowska Małgorzata
(433)
Żeleński Tadeusz (1874-1941)
(422)
Mickiewicz Adam (1798-1855)
(366)
Čehov Anton Pavlovič (1860-1904). Dâdâ Vanâ
(-)
Christie Agatha (1890-1976)
(352)
Rzehak Wojciech
(323)
Roberts Nora (1950- )
(313)
Mazan Maciejka
(304)
Steel Danielle (1948- )
(299)
Popławska Anna
(293)
King Stephen (1947- )
(291)
Prus Bolesław (1847-1912)
(286)
Popławska Anna (literatura)
(272)
Cholewa Piotr W. (1955- )
(267)
Siemianowski Roch (1950- )
(258)
Sienkiewicz Henryk
(258)
Shakespeare William (1564-1616)
(254)
Szulc Andrzej
(241)
Kraszewski Józef Ignacy (1812-1887)
(240)
Ławnicki Lucjan
(240)
Żeromski Stefan
(239)
Strzałkowska Małgorzata
(235)
Lindgren Astrid (1907-2002)
(231)
Żeromski Stefan (1864-1925)
(231)
Słowacki Juliusz (1809-1849)
(230)
Chotomska Wanda (1929- )
(225)
Webb Holly
(223)
Polkowski Andrzej
(207)
Włodarczyk Barbara
(205)
Królicki Zbigniew Andrzej
(204)
Astley Neville
(203)
Kraszewski Józef Ignacy
(203)
Kasdepke Grzegorz (1972- )
(200)
Mortka Marcin (1976- )
(200)
Supeł Barbara
(197)
Brzechwa Jan (1900-1966)
(191)
Włodarczyk Barbara (nauczycielka)
(191)
Słowacki Juliusz
(190)
Baker Mark (1959- )
(189)
Drewnowski Jacek (1974- )
(188)
Coben Harlan (1962- )
(187)
Ludwikowska Jolanta
(186)
Prus Bolesław
(184)
Zimnicka Iwona
(184)
Domańska Joanna (1970- )
(182)
Goscinny René (1926-1977)
(182)
Masterton Graham (1946- )
(182)
Montgomery Lucy Maud (1874-1942)
(181)
Hesko-Kołodzińska Małgorzata
(179)
Kraśko Jan (1954- )
(176)
Spirydowicz Ewa
(173)
Braiter Paulina
(169)
Skalska Katarzyna
(168)
Widmark Martin (1961- )
(168)
Głowińska Anita
(167)
Clark Brenda
(166)
Orzeszkowa Eliza (1841-1910)
(166)
Roberts Nora
(165)
Siewior-Kuś Alina
(165)
Konopnicka Maria (1842-1910)
(164)
Mickiewicz Adam
(164)
Naczyńska Zuzanna
(160)
Fabisińska Liliana (1971- )
(158)
Williams Sophy (1965- )
(157)
Andersen Hans Christian (1805-1875)
(155)
Poklewska-Koziełło Ewa
(154)
Siudak Jacek
(154)
Jakuszewski Michał
(153)
Możdżyńska Aldona
(152)
Chmielewska Joanna (1932- )
(149)
Wilusz Tomasz
(148)
Kroszczyński Stanisław
(147)
Musierowicz Małgorzata (1945- )
(145)
Broniek Dominik
(144)
Cieślik Donata
(144)
Onichimowska Anna (1952- )
(144)
Dobrowolski Patryk
(143)
Kozak Jolanta (1951- )
(142)
Lem Stanisław (1921-2006)
(142)
Łoziński Jerzy (1947- )
(142)
Dobrzańska-Gadowska Anna
(141)
Grisham John (1955- )
(141)
Marciniakówna Anna
(141)
Urban Miłosz
(140)
Wyrwas-Wiśniewska Monika
(139)
Tuwim Julian (1894-1953)
(138)
Oklejak Marianna
(137)
Makuszyński Kornel (1884-1953)
(136)
Ochab Janusz
(135)
Courths-Mahler Hedwig (1867-1950)
(134)
Gawryluk Barbara
(134)
Mróz Remigiusz (1987- )
(133)
Szypuła Wojciech
(133)
Child Lee (1954- )
(132)
Fredro Aleksander (1793-1876)
(132)
Olejnik Donata
(132)
Szeżyńska-Maćkowiak Krystyna
(132)
Sparks Nicholas (1965- )
(131)
Dostoevskij Fedor Mihajlovič (1821-1881)
(130)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(1)
Kraj wydania
Polska
(1)
Język
polski
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura rosyjska
(1)
Gatunek
Dramat (gatunek literacki)
(1)
Komedia
(1)
1 wynik Filtruj
Książka
W koszyku
Dramaty / Anton Czechow ; przełożyła Agnieszka Lubomira Piotrowska. - Wydanie I. - Łódź : Officyna, 2019. - 576 stron ; 25 cm.
Podstawa przekładu: Polnoe sobranie sočinenij i pisem, Moskwa 1974-1983.
Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury.
Zawiera: Płatonow ; Iwanow ; Leszy ; Mewa ; Wujaszek Wania ; Trzy siostry ; Wiśniowy sad.
Mój przekład nie jest (i nie może być) ostateczny. Nie staram się poprawiać poprzednich tłumaczeń - gdyż nie były błędne. Oddawały one język czasów, w których powstały, były ówczesną interpretacją sztuk Czechowa i dały mu intensywną obecność w historii polskiego teatru. Od tamtego czasu zmieniła się jednak polszczyzna. Zmienił się także sposób gry aktorskiej. Pogłębiliśmy wiedzę na temat życia i twórczości autora. Natomiast nie zmienił się sam Czechow - jest wciąż współczesny, aktualny w swej wymowie i języku. Niniejsze przekłady są wynikiem moich wieloletnich studiów nad jego twórczością i oddają Czechowa, jakim go słyszę, czuję, odbieram. Nie słyszę w nim praktycznie archaizmów (pojedyncze frazeologizmy), nie słyszę poetyzmów. Staram się też być jak najwierniejsza oryginałowi, który się nie zestarzał, gdyż język rosyjski przeszedł inną drogę rozwoju niż język polski, nie uległ tak głębokim zmianom. [...] Pragnę, by polski Czechow przemówił językiem naszych czasów. Ale też w żadnym wypadku go nie uwspółcześniam, nie stylizuję, "nie podkręcam", staram się oddać rytm i tempo współczesnej polszczyzny. Agnieszka Lubomira Piotrowska.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Wszystkie egzemplarze są obecnie wypożyczone: sygn. 82-2 (1 egz.)
(dostępność ok. 29.06.2024)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej