Teoria przekładu
Sortowanie
Źródło opisu
Katalog centralny
(3)
Forma i typ
Książki
(3)
Publikacje naukowe
(2)
Publikacje popularnonaukowe
(1)
Dostępność
dostępne
(3)
Placówka
CN1 (św. Wincentego 85)
(2)
WP130 (św. Wincentego 85)
(1)
Autor
Balcerzan Edward
(1)
Bokiewicz Jan
(1)
Jarniewicz Jerzy (1958- )
(1)
Kozłowska Zofia
(1)
Rok wydania
2010 - 2019
(1)
2000 - 2009
(1)
1970 - 1979
(1)
Okres powstania dzieła
2001-
(2)
1901-2000
(1)
1945-1989
(1)
Kraj wydania
Polska
(3)
Język
polski
(3)
Temat
Kobieta
(5206)
Rodzina
(4011)
Przyjaźń
(3833)
Miłość
(3257)
Tajemnica
(2953)
Teoria przekładu
(-)
Śledztwo i dochodzenie
(2936)
Relacje międzyludzkie
(2517)
Zabójstwo
(2172)
Życie codzienne
(1907)
Magia
(1732)
Zwierzęta
(1608)
Dzieci
(1588)
Literatura polska
(1566)
Dziewczęta
(1527)
Uczucia
(1400)
Nastolatki
(1378)
II wojna światowa (1939-1945)
(1364)
Język polski
(1354)
Rodzeństwo
(1347)
Uczniowie
(1259)
Dziecko
(1241)
Literatura dziecięca polska
(1151)
Małżeństwo
(1130)
Filozofia
(1110)
Wychowanie w rodzinie
(1044)
Ludzie a zwierzęta
(1016)
Chłopcy
(998)
Trudne sytuacje życiowe
(997)
Wybory życiowe
(935)
Sekrety rodzinne
(929)
Policjanci
(908)
Żydzi
(892)
Relacja romantyczna
(880)
Osoby zaginione
(877)
Władcy
(863)
Psy
(862)
Historia
(847)
Kultura
(820)
Boże Narodzenie
(786)
Podróże
(774)
Prywatni detektywi
(767)
Wychowanie
(750)
Pisarze polscy
(747)
Przestępczość zorganizowana
(741)
Walka dobra ze złem
(718)
Literatura
(710)
Pamiętniki polskie
(700)
Polityka
(698)
Młodzież
(693)
Koty
(680)
Krainy i światy fikcyjne
(680)
Arystokracja
(675)
Stworzenia fantastyczne
(668)
Mężczyzna
(651)
Literatura młodzieżowa polska
(641)
Psychologia
(637)
Poszukiwania zaginionych
(636)
Uprowadzenie
(635)
Matki i córki
(628)
Samorealizacja
(621)
Wakacje
(607)
Wojna
(598)
Dziennikarze
(586)
Sztuka
(575)
Nauczyciele
(563)
Polacy za granicą
(559)
Zemsta
(552)
Wojsko
(550)
Przedsiębiorstwo
(549)
Nauczanie
(540)
Pedagogika
(522)
Dramat polski
(519)
Obyczaje i zwyczaje
(513)
Śmierć
(510)
Psychoterapia
(504)
Zakochanie
(504)
Dziadkowie i wnuki
(500)
Czytanie
(497)
Zarządzanie
(494)
Dojrzewanie
(493)
Matematyka
(483)
Spisek
(474)
Osobowość
(473)
Seryjni zabójcy
(471)
Przyroda
(461)
Ojcowie i córki
(455)
Postawy
(452)
Lekarze
(448)
Samotność
(445)
Marzenia
(444)
Język angielski
(435)
Nauka
(434)
Opieka nad zwierzętami
(432)
Ludzie bogaci
(428)
Czarownice i czarownicy
(427)
Nauczanie początkowe
(427)
Stosunki interpersonalne
(426)
Pisarze
(422)
Samopoznanie
(410)
Politycy
(409)
Temat: czas
1901-2000
(1)
2001-
(1)
Gatunek
Antologia
(2)
Esej
(1)
Wydawnictwa popularne
(1)
Dziedzina i ujęcie
Językoznawstwo
(2)
Literaturoznawstwo
(2)
3 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 33366 (1 egz.)
Kaucja: 90,00 zł
Książka
W koszyku
(Sztuka Czytania)
Bibliografia na stronach [390]-392. Indeks.
Dostępna również jako e-book.
Punktem wyjścia tej książki jest teza o nieprzekładalności literatury - nieprzekładalności, która, paradoksalnie, zostaje uznana za rację bytu przekładu. Jarniewicz rozwija koncepcję autorskiego, twórczego charakteru pracy tłumacza, występującego w wielu rolach: pisarza, antologisty, krytyka, popularyzatora. Stawia nieoczywiste pytania o to, czy tłumacze mogą sobie pozwolić na czułość albo czy wolno im kłamać. Pyta o granicę, za którą przekład staje się plagiatem, o miejsce kobiet w przekładzie literackim i o sens tłumaczenia na współczesną polszczyznę dawnej literatury polskiej.Klamrę książki tworzą dwa bardziej osobiste szkice, w których autor odsłania tajniki własnej pracy i kreśli swój pisarski życiorys, dziękując mistrzom i przywołując nazwiska młodych adeptów translatorskiej sztuki.Pisane w przystępnym, wolnym od naukowego żargonu stylu, skupione na konkretnych przykładach i niestroniące od osobistego zaangażowania szkice Jarniewicza to lektura dla wszystkich zainteresowanych przekładem, literaturą i językiem.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 57559 (1 egz.)
Kaucja: 28,35 zł
Książka
W koszyku
Bibliografia strony 196-217. Indeksy.
Streszczenie angielskie, francuskie, niemieckie, rosyjskie.
"O przekładzie tekstu naukowego na materiale tekstów językoznawczych" (1 wyd. w 1995) jest nadal jedynym opracowaniem z zakresu translatoryki, bogato ilustrowanym przykładami z wykonanych przez różnych tłumaczy przekładów tekstów językoznawczych (z języków obcych na język polski). Podstawowa teza książki Zofii Kozłowskiej brzmi: "Przekład tekstów naukowych jest obok przekładu tekstów artystycznych i przekładu tekstów nieliterackich trzecim rodzajem tłumaczenia". Autorka dotyka wprost w kilku miejscach zagadnień odpowiedzialności tłumacza, jego postawy etycznej, stwarzając w ten sposób początki swego rodzaju "kodeksu honorowego" pracy tłumacza.Książka stanowi kompendium dla tłumaczy, przyszłych tłumaczy i wszystkich zainteresowanych zagadnieniami przekładu.
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Są egzemplarze dostępne do wypożyczenia: sygn. 19926 (1 egz.)
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej